Out this month (Jan. 2015)!

My translation of Regina Ullmann, The Country Road, from New Directions.
Recipient of a 2014 PEN/Heim Translation Fund Grant.
(For some reason this WordPress format doesn’t display links in blog posts — weird, right? — so click on the title to see the post with links.)
Read the story “Strawberries” and my introduction on the PEN website.
Read the story “The Mouse” and my introduction in Two Lines Online (2010).
Read the story “The Christmas Visit” in Little Star Weekly (subscription required)

Publishers Weekly review of Regina Ullmann translation

“German-language literature, from Rilke to Thomas Mann, has often merged psychological landscapes with the natural world, but women have been underrepresented—or undertranslated. Enter Swiss protomodernist Ullmann, whose unclassifiable and deeply original 1921 collection has undergone a triumphant translation (the first in English) by Beals.” Read the whole review here.

New poetry translations from G13

I recently translated a selection of poems by several young Berlin-based poets from the group G13. One set of poems (by Max Czollek, Paula Glamann, Maria Natt, Can Pestanli, Friederike Scheffler, Linus Westheuser, and Ilja Winther) has been published in Transom, along with a brief interview with me. Four more poems by G13 poets (Tristan Marquardt, Lea Schneider, Rebecca Ciesielski, and Tabea Xenia Magyar) are now online in No Man’s Land, issue 7.