My translation of a brief essay by Jenny Erpenbeck on the fall of the Berlin Wall was published in The Guardian on November 9, 2019. Read it here.
My book Wireless Dada Telegraphic Poetics in the Avant-Garde will be out in November 2019 from Northwestern University Press. Read more about it on their website.
My latest article, published in April in The German Quarterly, discusses Regina Ullmann’s fiction, a Heimatfilm called Hoch droben auf dem Berg, and contemporary digital art by Monica Studer and Christoph van den Berg. It’s an exploration of how the concept of Heimat interacts with the idea of mediation, with the alliterative title “High‐Tech Heimat: Mountains and Mediation in Literature, Film, and Digital Art.”
“My writing began with reflections on borders, reflections on how we change over the course of our lives, voluntarily or involuntarily, reflections on what identity is, and how much we can lose without losing ourselves.” Read my translation of Jenny Erpenbeck’s 2018 Puterbaugh Keynote lecture, online in World Literature Today.
My latest article is now online (behind a paywall) in Configurations: “‘Do the New Poets Think? It’s Possible’: Computer Poetry and Cyborg Subjectivity.” Kurt Vonnegut, Alan Turing, Max Bense, computers writing poetry, disaster on the high seas, this article has it all.
My latest article, “Dada Futures: Inflation, Speculation, and Uncertainty in Der Dada No. 1,” is now online in the latest issue of TRANSIT journal: “the attitude that pervades Der Dada No. 1 is one that exploits the future’s inherent uncertainty, treating the future as such as a field for speculation and profit, transforming the future into futures.”